daily vocabmail
Saturday, 18. May 2024
Ihre Antwort:
to leave without paying
ist korrekt! Sehr gut!
This phrase is used mainly in the UK to refer to leaving a restaurant in a hurry without paying. It can also mean running away in order to avoid taking care of one's responsibilities.
- Übersetzung:
- die Zeche prellen
- Gegenteil(e)
- to pay the bill
- Synonym(e):
- to run off without paying
Haben Sie sich die Redewendungen dieser Woche alle merken können?
Testen Sie Ihr Wissen bei unserem
Lust auf mehr?
daily vocabmail - kleine Spielauswahl
- to keep one's eyes peeled for something
- to keep one's ear to the ground
- to hold one's nose to the grindstone
- to be down the drain
- to come to grips with
- to be not worth the candle
- to be unable to hold a candle to somebody
- a little bird told me
- to knock somebody off his pedestal
- to pull oneself up by one's own bootstraps
Noch mehr daily vocabmail-Training erhalten Sie unserem
Hier finden Sie alle Fragen aus den letzten Jahren.