daily vocabmail
Tuesday, 14. May 2024
Ihre Antwort:
to arouse one's anger
ist korrekt! Sehr gut!
This expression means something that makes you feel aggressively irritated or fearful. 'Hackles' are the erectile hairs along the back of the neck of an animal, especially of a dog. Many animals, particularly dogs and wolves, instinctively raise their hackles when annoyed, threatened or scared. It's presumably primarily done to make the animal look larger and more menacing itself, providing some slight greater degree of protection to the neck area.
- Übersetzung:
- die Nackenhaare sträuben
- Gegenteil(e)
- The opposite of "to get one's hackles up" is "to relax".
- Synonym(e):
- You could also say: to be extremely irritated.
Haben Sie sich die Redewendungen dieser Woche alle merken können?
Testen Sie Ihr Wissen bei unserem
Lust auf mehr?
daily vocabmail - kleine Spielauswahl
Noch mehr daily vocabmail-Training erhalten Sie unserem
Hier finden Sie alle Fragen aus den letzten Jahren.