daily vocabmail

Tuesday, 14. May 2024

Ihre Antwort:
to arouse one's anger
ist korrekt! Sehr gut!

This expression means something that makes you feel aggressively irritated or fearful. 'Hackles' are the erectile hairs along the back of the neck of an animal, especially of a dog. Many animals, particularly dogs and wolves, instinctively raise their hackles when annoyed, threatened or scared. It's presumably primarily done to make the animal look larger and more menacing itself, providing some slight greater degree of protection to the neck area.

Übersetzung:
die Nackenhaare sträuben
Gegenteil(e)
The opposite of "to get one's hackles up" is "to relax".
Synonym(e):
You could also say: to be extremely irritated.

Haben Sie sich die Redewendungen dieser Woche alle merken können?
Testen Sie Ihr Wissen bei unserem

daily vocabmail quiz

Lust auf mehr?

Noch mehr daily vocabmail-Training erhalten Sie unserem

daily vocabmail Archiv

Hier finden Sie alle Fragen aus den letzten Jahren.

Sie wollen ein Angebot oder die gratis Teststellung für die Unterweisung?

88 E-Learnings zu den Herausforderungen der aktuellen Arbeitswelt