daily vocabmail
Tuesday, 14. May 2024
Ihre Antwort:
to become ruined
ist korrekt! Sehr gut!
This expression means to deteriorate, to decline, to come to a bad end. It comes from the times when dogs held a much less privileged domestic position than they now do. What originally 'went to the dogs' was anything decayed and worthless that wasn't fit for humans, particularly food. This usage was well established by the late eighteenth century.
- Übersetzung:
- unter die Räder kommen, vor die Hunde gehen
- Gegenteil(e)
- The opposite of "to go to the dogs" is "to meet with success".
- Synonym(e):
- You could also say: to go to pot.
Haben Sie sich die Redewendungen dieser Woche alle merken können?
Testen Sie Ihr Wissen bei unserem
Lust auf mehr?
daily vocabmail - kleine Spielauswahl
Noch mehr daily vocabmail-Training erhalten Sie unserem
Hier finden Sie alle Fragen aus den letzten Jahren.