daily vocabmail

Tuesday, 14. May 2024

Ihre Antwort:
to become ruined
ist korrekt! Sehr gut!

This expression means to deteriorate, to decline, to come to a bad end. It comes from the times when dogs held a much less privileged domestic position than they now do. What originally 'went to the dogs' was anything decayed and worthless that wasn't fit for humans, particularly food. This usage was well established by the late eighteenth century.

Übersetzung:
unter die Räder kommen, vor die Hunde gehen
Gegenteil(e)
The opposite of "to go to the dogs" is "to meet with success".
Synonym(e):
You could also say: to go to pot.

Haben Sie sich die Redewendungen dieser Woche alle merken können?
Testen Sie Ihr Wissen bei unserem

daily vocabmail quiz

Lust auf mehr?

Noch mehr daily vocabmail-Training erhalten Sie unserem

daily vocabmail Archiv

Hier finden Sie alle Fragen aus den letzten Jahren.

Sie wollen ein Angebot oder die gratis Teststellung für die Unterweisung?

88 E-Learnings zu den Herausforderungen der aktuellen Arbeitswelt