daily vocabmail

Saturday, 18. May 2024

Ihre Antwort:
to be a source of continual trouble
ist korrekt! Sehr gut!

This expression means something that is painful and long-lasting. It comes from the Bible. In II Corinthians 12:7 the Apostle Paul writes: 'To keep me from becoming conceited because of these surpassingly great revelations, there was given me a thorn in my flesh, a messenger of Satan, to torment me.'

Übersetzung:
ein Dorn im Auge sein
Gegenteil(e)
The opposite of "to be a thorn in one's flesh" is "to be the apple of one's eye".
Synonym(e):
You could also say: to be a persistent annoyance.

Haben Sie sich die Redewendungen dieser Woche alle merken können?
Testen Sie Ihr Wissen bei unserem

daily vocabmail quiz

Lust auf mehr?

Noch mehr daily vocabmail-Training erhalten Sie unserem

daily vocabmail Archiv

Hier finden Sie alle Fragen aus den letzten Jahren.

Sie wollen ein Angebot oder die gratis Teststellung für die Unterweisung?

88 E-Learnings zu den Herausforderungen der aktuellen Arbeitswelt