daily vocabmail

Wednesday, 15. May 2024

Ihre Antwort:
to get the largest portion of something
ist korrekt! Sehr gut!

This phrase probably derives from Aesop's fable of the lion, the fox and the ass. The three went hunting and killed a stag. The ass divided it into equal proportions, but the lion as king of the animals looked upon this as an insult and killed the ass. The fox, more craftily, nibbled a bit and left the 'lion's share' to the bigger beast. In fact, a lion does get the largest share of the food obtained for him by the lionesses. The phrase is recorded by 1790.

Übersetzung:
den Löwenanteil bekommen
Gegenteil(e)
The opposite of "get the lion's share" is "to content oneself with the smallest part of something".
Synonym(e):
You could also say: to get the largest part of something.

Haben Sie sich die Redewendungen dieser Woche alle merken können?
Testen Sie Ihr Wissen bei unserem

daily vocabmail quiz

Lust auf mehr?

Noch mehr daily vocabmail-Training erhalten Sie unserem

daily vocabmail Archiv

Hier finden Sie alle Fragen aus den letzten Jahren.

Sie wollen ein Angebot oder die gratis Teststellung für die Unterweisung?

88 E-Learnings zu den Herausforderungen der aktuellen Arbeitswelt