daily vocabmail
Sunday, 19. May 2024
Ihre Antwort:
to put in cross bets
ist korrekt! Sehr gut!
This expression means to avoid committing oneself, to leave a means of retreat open. In the sixteenth century 'hedge' meant 'equivocate'. Then it began to be used in relation to financial transactions, in which a loan was secured by including it in a larger loan. The saying refers to the laying off of a bet by taking out smaller bets with other lenders. The purpose of this was to avoid being unable to pay out on the original larger bet. The phrase was first used in 1672.
- Übersetzung:
- nicht alles auf eine Karte setzen
- Gegenteil(e)
- The opposite of "to hedge one's bets" is "to go nap".
- Synonym(e):
- You could also say: to support more than one outcome .
Haben Sie sich die Redewendungen dieser Woche alle merken können?
Testen Sie Ihr Wissen bei unserem
Lust auf mehr?
daily vocabmail - kleine Spielauswahl
Noch mehr daily vocabmail-Training erhalten Sie unserem
Hier finden Sie alle Fragen aus den letzten Jahren.