daily vocabmail
Wednesday, 15. May 2024
Ihre Antwort:
to reveal a secret
ist korrekt! Sehr gut!
It means to reveal a secret. This phrase comes from the trick played on unsuspecting purchasers of sucking pigs at old English country fairs. The pig was shown to the buyer, then put in a sack. While the deal was finalized a sack with a less valuable 'cat' was quickly substituted, and this was what the buyer took away. When he opened the sack, he 'let the cat out of the bag' and the subterfuge was revealed. This saying is known since 1760.
- Übersetzung:
- die Katze aus dem Sack lassen
- Gegenteil(e)
- The opposite of "to let the cat out of the bag" is "to dissimulate something".
- Synonym(e):
- You could also say: to reveal a secret
Haben Sie sich die Redewendungen dieser Woche alle merken können?
Testen Sie Ihr Wissen bei unserem
Lust auf mehr?
daily vocabmail - kleine Spielauswahl
Noch mehr daily vocabmail-Training erhalten Sie unserem
Hier finden Sie alle Fragen aus den letzten Jahren.