daily vocabmail

Wednesday, 15. May 2024

Ihre Antwort:
to reveal a secret
ist korrekt! Sehr gut!

It means to reveal a secret. This phrase comes from the trick played on unsuspecting purchasers of sucking pigs at old English country fairs. The pig was shown to the buyer, then put in a sack. While the deal was finalized a sack with a less valuable 'cat' was quickly substituted, and this was what the buyer took away. When he opened the sack, he 'let the cat out of the bag' and the subterfuge was revealed. This saying is known since 1760.

Übersetzung:
die Katze aus dem Sack lassen
Gegenteil(e)
The opposite of "to let the cat out of the bag" is "to dissimulate something".
Synonym(e):
You could also say: to reveal a secret

Haben Sie sich die Redewendungen dieser Woche alle merken können?
Testen Sie Ihr Wissen bei unserem

daily vocabmail quiz

Lust auf mehr?

Noch mehr daily vocabmail-Training erhalten Sie unserem

daily vocabmail Archiv

Hier finden Sie alle Fragen aus den letzten Jahren.

Sie wollen ein Angebot oder die gratis Teststellung für die Unterweisung?

88 E-Learnings zu den Herausforderungen der aktuellen Arbeitswelt